销夏之书(第1/1 页)
最新玄幻小说小说:
当可爱伴生兽伪装成人、
让本大王给你喵一个、
穿成银狐崽崽的老爸、
街角花巷(NP)、
非酋她总想和情敌贴贴、
返场心动、
影后是我旧情人OO恋、
暴戾王爷的落跑男宠、
失效附属品(AI)、
幽兰夏生(机甲)、
就范、
出轨后我和所有人都HE了(NP)、
强制标记(男A女O)、
怀了校花的崽、
七零之闲散人生、
秘密的掠夺(1v1纯爱)、
伪君子哥哥他死活不承认爱(骨科 校园)、
神性边缘(gl)、
彼岸通知单[无限流]、
末世高冷男神是wife型人格、
大暑中从名古屋买到一包旧书,书有三部,都是关于图画的,颇可销夏,但因此也就容易看完。其一是《集雅斋画谱》四册,原板本有六种,这是图本丛刊重刻本,只有五言唐诗画谱,木本花鸟谱,草本花诗谱,梅竹兰菊谱等四卷,缺少六言七言唐诗,可是刻印均佳,四大册只要三元钱,亦大廉矣。其二是《彩画职人部类》二册,橘珉江画,风俗绘卷图画刊行会重刻。共二十八图,写百工情状,木板着色,甚为精致,阅之唯恐其尽,虽然看完不厌重看,但可惜还是只有这几叶耳。其三稍为特别一点,是和译《桐阴论画》一帙四册,本田成之译,大正三年(一九一四)出版。《桐阴论画》原本原来也很容易得到,不过那多是初编罢了,若要三编全部,便多与《画学心印》在一起,于我别无用处。我不懂画,看《桐阴论画》实在只看文章而已,此外则取其注中多举出画家生卒年月或年岁,这在普通书上是极少见的。和译共有三编,价又不过一元余,得了来也可备参考。但是我立即想起的是原本错字之多,如画字往往作书,龚芝麓还写作袭方伯呢。我翻开译本来看,果然说顾眉生袭方伯芝麓之妾,而这袭字是译作一个动词了。随后是李因的一节,译文末云,在海宁之光禄葛,没有奇妾。觉得文句太奇,查原文则云,“海宁葛光禄无奇妾”也。此外类例尚多。翻译可见不是易事,像我这样想利用译本不去找原书,也证明是弄巧成拙了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!